Mental Health and Psycho-education

Mental Health and Psycho-education

Mental Health and Psycho-education

Psychology and clinical

Psychology and clinical

·

·

English to Turkish, Dutch to Turkish

English to Turkish, Dutch to Turkish

People receiving psycho-education approach mental health content from a completely different place than a clinician does.

I hold a BA in Psychology and am currently pursuing a MSc in Clinical Psychology in the Netherlands. This means my understanding of the field goes beyond terminology. I know the context, the intent behind the text and who it is for.

The topics I work across include stress and anxiety, addiction, trauma, loss, financial hardship, depression, suicidal thoughts and a range of psychological conditions. I also work on content covering CBT techniques, mindfulness and other coping strategies. I have worked on the translation of a mindfulness course covering breathing techniques, meditation and mindful movement for a digital mental health platform. 

Tone and audience are always at the centre of my process. I keep the language clear, inclusive and warm. For this kind of community-facing projects, I explain the technical terms where necessary. It is important not to assume that the reader is already familiar with all the terminology. They should feel informed and supported at every step of the way. The goal is to raise awareness, reduce stigma and make mental health content accessible to a wider audience.

People receiving psycho-education approach mental health content from a completely different place than a clinician does.

I hold a BA in Psychology and am currently pursuing a MSc in Clinical Psychology in the Netherlands. This means my understanding of the field goes beyond terminology. I know the context, the intent behind the text and who it is for.

The topics I work across include stress and anxiety, addiction, trauma, loss, financial hardship, depression, suicidal thoughts and a range of psychological conditions. I also work on content covering CBT techniques, mindfulness and other coping strategies. I have worked on the translation of a mindfulness course covering breathing techniques, meditation and mindful movement for a digital mental health platform. 

Tone and audience are always at the centre of my process. I keep the language clear, inclusive and warm. For this kind of community-facing projects, I explain the technical terms where necessary. It is important not to assume that the reader is already familiar with all the terminology. They should feel informed and supported at every step of the way. The goal is to raise awareness, reduce stigma and make mental health content accessible to a wider audience.

Cultural sensitivity is equally important. Mental health content only works if it reaches its reader. I localise texts carefully so that the Turkish-speaking reader feels at home with the content and can relate to it in the context of their own life and experience.

I also often translate mental health content and psycho-education tools for Turkish-speaking communities in the Netherlands. Apart from community-facing Dutch mental health and healthcare content, I have also worked on varies from surveys and studies to research on the relationship between mental health, quality of life and health outcomes.

Getting everything to work in Turkish requires having a deep understanding of the field, the audience and the culture. That is what I bring to every project.

Cultural sensitivity is equally important. Mental health content only works if it reaches its reader. I localise texts carefully so that the Turkish-speaking reader feels at home with the content and can relate to it in the context of their own life and experience.

I also often translate mental health content and psycho-education tools for Turkish-speaking communities in the Netherlands. Apart from community-facing Dutch mental health and healthcare content, I have also worked on varies from surveys and studies to research on the relationship between mental health, quality of life and health outcomes.

Getting everything to work in Turkish requires having a deep understanding of the field, the audience and the culture. That is what I bring to every project.

Client:

Confidential

Status:

Ongoing

Have a project that needs a specialist?

I take on a limited number of projects at a time.

Ink illustration of a bird perched on a branch

Have a project that needs a specialist?

I take on a limited number of projects at a time.

Ink illustration of a bird perched on a branch

Have a project that needs a specialist?

I take on a limited number of projects at a time.

Ink illustration of a bird perched on a branch

Cansu Uçar

Specialist Translator · Turkish · English · Spanish · Dutch

KvK 65873238

© 2026 Inktree Translations · All rights reserved

Cansu Uçar

Specialist Translator · Turkish · English · Spanish · Dutch

KvK 65873238

© 2026 Inktree Translations · All rights reserved

Cansu Uçar

Specialist Translator · Turkish · English · Spanish · Dutch

KvK 65873238

© 2026 Inktree Translations · All rights reserved